Super flumina Babylonis
-
18 мая 2021, 19:00
Cовместно с Государственным институтом искусствознания в рамках "Недели еврейского искусства в ГИИ"
Концерт старинной музыки "Super flumina Babylonis"
Перед концертом состоится лекция искусствоведа Ильи Родова "Псалом "На реках вавилонских" в традиционном еврейском искусстве"
ПРОГРАММА КОНЦЕРТА
Как и другие псалмы, Super flumina Babylonis в Средние века пелся в разных регионах и разных монастырях. В X-XIV веках это происходило или на Пасху или, чаще, на службах следующих 4 недель. Напрямую этот текст не использовался в паралитургической музыке того времени, его влияние было другим.
В XII веке знаменитый философ Пьер Абеляр с помощью этого псалма совершил небольшую музыкальную революцию. Музыкальными авторитетами Раннего Средневековья жанр плача считался низким и связанным со светской и даже языческой культурой. Плачи Абеляра были подобны псалмам с одной стороны, и богословским трактатам в песне, с другой. Они породили массу подражаний и образцы разнообразных развёрнутых плачей от трубадуров до Гильома де Машо донёсли до нас средневековые музыкальные рукописи.
На Втором Лионском соборе Папой Римским был неожиданно избран Григорий Х, находившийся тогда с миссией в Иерусалиме. Его прощальные слова Вечному городу из 137 псалма вошли в историю. В нашей программе прозвучат несколько произведений этого же времени оплакивающие прощание с Иерусалимом.
Франческо Петрарка назвал Авиньон, в который перебрался Папский двор в 1309 год, Вавилоном. Тот период сейчас принято называть «Вавилонским пленением пап». Порой в описании этого времени звучали реминисценции первой строки 137 псалма. Несколько произведений связанных с Авиньоном-Вавилоном также прозвучат в программе концерта.
АНСАМБЛЬ LABYRINTHUS
Данил Рябчиков – цитоль XII века, цитоль XIII века
Анастасия Бондарева – вокал, шифони
Андрес Измайлов – романская арфа
ИНСТРУМЕНТЫ
Инструменты, которые прозвучат в этой программе, также связаны со 137 псалмом - арфа (романская арфа, популярная в XII-XIV веках) и цитоль. В Вульгате, самом известном в средневековой Европе, переводе Библии в этом псалме арфа не упоминается, вместо этого используется слово «organa», означавшее музыкальные инструменты. В других местах Библии вместо знакомой нам по синодальному переводу арфы используется кифара – cithara. От этого же слово происходит название одного из самых известных средневековых щипковых инструментов – цитоль (Citole). В Библии Уиклифа – самом раннем переводе Библии на «народные» языки cithara Вульгаты переведена как citole.
Вход бесплатный по регистрации (количество место ограничено).
Мероприятие проходит при поддержке Genesis Philanthropy Group и Российского еврейского конгресса