Отвага и свобода переводчика
-
14 декабря 2014, 12:00
Пленарная лекция в рамках Фестиваля медленного чтения "Междуречие: искусство перевода от Септуагинты до Google Translate
Ольга Седакова - поэт, переводчик, филолог. Cотрудник Института мировой культуры (философский факультет МГУ). Кандидат филологических наук, доктор богословия honoris causa (Минский Европейский Гуманитарный Университет, факультет богословия). Офицер Ордена Искусств и словесности Французской Республики (Officier d’ Ordre des Arts et des Lettres de la République Française, 2012).
Материалы для подготовительного чтения перед лекцией:
О. Седакова. Искусство перевода: несколько замечаний
О. Седакова. Речь на вручении переводческой премии
О. Седакова. Интервью о переводе
ОНЛАЙН-ТРАНСЛЯЦИЯ:
Live streaming video by Ustream
Если у вас не работает встроенная трансляция, перейдите по прямой ссылке.
ДРУЗЬЯ! С СОЖАЛЕНИЕМ ВЫНУЖДЕНЫ ВАМ СООБЩИТЬ, ЧТО ПОЭТ ОЛЬГА СЕДАКОВА, ЧЬЮ ЛЕКЦИЮ "ОТВАГА И СВОБОДА ПЕРЕВОДЧИКА" МЫ ОБЕЩАЛИ ТРАНСЛИРОВАТЬ 11 ДЕКАБРЯ В 15:30, ЗАБОЛЕЛА.
ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ, ЛЕКЦИЯ ПЕРЕНОСИТСЯ НА ВОСКРЕСЕНЬЕ, 14 ДЕКАБРЯ, 12:00. СЛЕДИТЕ ЗА АНОНСАМИ В НАШИХ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ!
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ!