Podcast #22 Arab Music Jewish God

Подкаст
24 минуты

Скачать эпизод целиком (mp3) | Слушать на: Apple Podcasts | Яндекс Музыка | Spotify | TuneIn | Bookmate

Как слепой раввин из Алеппо превратил популярную египетскую песню в мессианский гимн? Как мелодия слепого иракского суфия в исполнении израильского музыканта попала на разогрев к Radiohead? Почему в синагогах Иерусалима читают кадиш на мелодии из песен Умм Культум?

Новый выпуск подкаста Radio Eshkolot посвящен нетривиальному взаимодействию иудаизма с классической арабской музыкой.

"Почему конец сокрыт" || למה הקץ נסתם || Lamma hakeẓ nistam-na || "Когда он появился, покачиваясь" || لما بدا يتثنى || Lammā badā yatathanna

В год выхода фильма "Касабланка" в одноименном городе родился будущий раввин и певец Хаим Лук, спустя 70 лет исполнивший на сцене московского клуба "Дом" песнопение слепого раввина из Алеппо Рафаэля Антеби (1830-1919) "Почему конец сокрыт" на мелодию популярной арабской песни Lammā badā yatathanna авторства египетского композитора XIX века Мухаммада Абд-ар-Рахима ал-Маслуба. Рабби Рафаэль Антеби, которому евреи Алеппо дали ласково-шутливое прозвище "вор", занимался тем, что превращал легкомысленные арабские песни в священные синагогальные песнопения, стараясь при этом сохранить фонетическую отсылку к оригиналу. Так любовное томление по стройному юноше (или девушке) Lammā badā yatathanna / Ḥibbī jamāluh fatannā ("Когда мой возлюбленный появился, покачиваясь, красота его пленила меня") превратилось в тоску по мессианскому избавлению Lamma hakeẓ nistam-na / Ammi kamma lo ne'esar-na ("Почему конец сокрыт, а? Народу моему каково в плену, а?") с сохранением первого слова и конечной рифмы. В подкасте в концертном исполнении Хаима Лука и его ансамбля звучит сначала синагогальное песнопение на иврите, затем арабская песня-донор, а затем снова синагогальное песнопение.

Макам: Нахаванд

Исполнители: Хаим Лук (вокал), Давид Менахем (вокал, най), Яир Харель (перкуссия), Элад Леви (скрипка), Имад Далаль (уд), Эли Цруя (гитара)

ТЕКСТ || ВИДЕО

Еще послушать:

Первые звукозаписи Lammā badā yatathanna (1910 и 1924)

Китч-версия с 7,5 млн просмотров на Ютюбе

Филармоническая версия в духе Восьмой "симфонии тысячи участников" Малера

 

"Мой возлюбленный наверху" || فوق إلنا خل || Foq ilna khal ["Вставай, взывай" || Kumi Roni || קומי רוני]

Захватив в 2014 году иракский город Мосул, запрещенная в РФ организация ИГИЛ первым делом разрушила памятник мулле Осману ал-Мосули. За сто лет до этого слепой суфий мулла Осман из Мосула был придворным музыкантом последнего султана Османской империи и учителем всех классиков ближневосточной музыки XX века – от "отца арабской музыки" египтянина Сайеда Дарвиша до "отца иракского макама" Мухаммада ал-Кабанджи. Мулла Осман был полной противоположностью своему современнику рабби Рафаэлю Антеби: сочиненные им суфийские гимны раз за разом переделывали в популярные любовные песни. Классический пример – знаменитая песня Фейруз "Навести меня в году хоть раз" (Zūrūnī kulli sana marrah || زوروني كل سنة مرة), которую Сайед Дарвиш переделал из суфийского гимна муллы Османа "Навести могилу возлюбленного хоть раз" (Zur qabr al-ḥabib marrah || زر قبر الحبيب مرة). У муллы Османа было еще одно мистическое песнопение – "Над престолом (Аллаха)" (Foq al-arsh || فوق العرش), которое переделали в "Мой возлюбленный наверху" (Foq ilna khal || فوق إلنا خل), и эта любовная песня в исполнении Назема ал-Газали стала символом иракской популярной музыки (по дороге в народном воображении с текстом первой строки произошли удивительные метаморфозы: foq ilna khal превратилось в foq el-nakhal ("над пальмами"), но это отдельная история). Женой Назема ал-Газали была еврейская дива иракской сцены Салима Мурад "Паша", песни для которой писали братья Салех и Дауд ал-Кувейти, вынужденные после 1948 года бежать в Израиль. В последние годы внук Дауда ал-Кувейти израильский рокер Дуду Таса всячески продвигает наследие своих дедов, и в том числе исполняет Foq ilna khal по тель-авивским клубам и даже на разогреве у Radiohead. У израильского раввина и музыканта Давида Менахема тоже был знаменитый иракский дед – хахам Джурджи Яир, но в отличие от Дуду Таса, раввин Давид Менахем возвращает Foq ilna khal к своим сакральным истокам – в подвале присной памяти московского клуба Artefaq Foq ilna khal вырастает у него из литургического песнопения на текст Плача Иеремии (2:19) "Вставай, взывай" (Kumi Roni || קומי רוני).

ТЕКСТ || ВИДЕО

Исполнители: Давид Менахем (вокал, най), Яир Харель (перкуссия), Элад Леви (скрипка), Имад Далаль (уд), Эли Цруя (гитара)

Еще послушать:

Запись пения муллы Османа ал-Мосули (1911)

Раввин Давид Менахем исполняет мусульманский призыв к молитве (أَذَان‎) в клубе Artefaq

 

"Глаза мои привыкли" || عودت عينى || Awedt einy [Кадиш || קדיש]

Многие считают рава Овадью Йосефа (1920-2013) главным сефардским раввином XX века, прославившимся среди прочего своей строгостью в отношении еврейского закона. Тем не менее, уроженец Багдада и глава академии в Египте был неравнодушен к арабской музыке, и однажды сделал заявление, попавшее в выпуски новостей: песни Умм Культум и других популярных арабских исполнителей надо не просто слушать, а "апроприировать" – сочинять для них сакральные тексты на иврите. Для прихожан синагоги алеппских евреев "Адес" в иерусалимском районе Нахлаот ничего принципиально нового в этом не было, ведь их община – прямая наследница рабби Рафаэля Антеби-"вора" (в ней же учился петь исполнитель Foq ilna khal рабби Давид Менахем). В "Адесе" можно услышать, как одну из самых важных молитв – Кадиш, читают на мелодию хита Умм Культум "Глаза мои привыкли" (عودت عينى || Awedt einy).

С этой мелодии начался домашний карантинный концерт московско-палестинского виртуоза арабской лютни Басема аль-Ашкара, который был настолько прекрасен, что мы включили его в подкаст полностью:

Riad al-Sunbati (1906-1981). Awedt Einy 

Mohammed al-Qasabgi (1892-1966). Zikrayati

Mohammed Abdel Wahab (1902-1991). Enta Omri

ВИДЕО