Valery Kislov
translator
Né en 1963 à Léningrad (URSS), Valéry Kislov obtient son baccalauréat (1980), il fait ses études de langues qu’il finit en 1985 pour enseigner le français et l’allemand, il étudie l’art contemporain pour initier et organiser diverses manifestations culturelles, il se consacre surtout à la littérature ce qui l’amène finalement à l’université Paris-VIII où il soutient la thèse de doctorat « Liberté de la contrainte » sur les formes radicales (et ludiques) de la création littéraire (2005). Entre le russe et le français, il vit de l’écriture (textes de genres variables sur l’existence paradoxale des hominidés en général et sur la sienne en particulier) et de la traduction littéraire du français vers le russe. Ainsi, il a traduit, entre autres, Jarry, Daumal, Vian, Queneau, Ponge, Savitzkaya, Volodine, Bassman et surtout Pérec. Toujours entre le russe et le français, il intervient comme assistant à la production et à la réalisation, ainsi qu’interprète et traducteur, dans plusieurs projets cinématographiques.